06 novembre, 21h17

 

_mistral de chien, barricadée dans ma tour avec le chauffage, le col qui remonte jusqu’au nez et… la fenêtre ouverte sur le #pointlune

 

06 novembre, 21h17

 

_un peu plus tôt à la tombée du jour,

 

06 novembre, 17h21

 

le retour du vol des étourneaux ou plutôt les débuts timides encore de leur migration au-dessus du ciel marseillais
(mon plaisir répété chaque année)

 

06 novembre, 17h21

 

_passé l’après-midi à commencer la retranscription de mes carnets tangérois — pensais pas qu’il y en aurait autant, va falloir se creuser la tête un peu après pour trouver une forme adaptée de partage, c’est-à-dire digeste — en écoutant le dernier album d’Hindi Zahra composé et écrit alors qu’elle s’était recluse pendant un an dans la médina de Marrakech.


Hindi Zahra – Any story

The night was cold and I was told to keep the silence and go
La nuit était froide et on m’avait dit de garder le silence et d’aller
Look at the seaside the trouble is waiting and the wind blows outside
regarder du côté de la mer, la peine attend et le vent souffle au dehors
Before you break any soul before you try
avant que tu ne brises toute âme, avant que tu n’essaies
Hold on to the days that will come by by by
Attends les jours qui viendront encore et encore

Any story can be mine
Toute histoire peut être mienne
Any heart can run that love
Tout cœur peut mener cet amour
But this road that I have found
Mais cette route que j’ai trouvée
Is a mountain that flies, that turns to be mine
est une montagne qui vole, qui se met à être mienne

When the silence speaks words you don’t wanna say
Lorsque le silence dit des mots que tu ne veux pas dire
When the pain starts to fade away
Lorsque la douleur commence à s’éloigner
When the fire takes you to the light
Lorsque le feu t’emmène vers la lumière
When the word shows you where to find love
Lorsque le monde te montre où trouver l’amour

Oh love won’t you please take us back to that time
Oh amour s’il te plait, ne nous ramèneras-tu pas à ce moment
Love won’t you please when everything was one
Amour s’il te plait, quand tout ne faisait qu’un

Any story can be mine
Toute histoire peut être mienne
Any heart can run that love
Tout cœur peut mener cet amour
But this road that I have found
Mais cette route que j’ai trouvée
Is a mountain that flies, that turns to be mine
est une montagne qui vole, qui se met à être mienne

We came in so many essay
Nous sommes passés par tellement de tentatives
Broken bones and tied souls
Fracturés et âmes nouées
But none has been defeated
Mais aucun n’a été vaincu
Soldiers of love and rivers own
Soldats de l’amour et propres rivières
Soldiers of love and children of hope
Soldats de l’amour et enfants de l’espoir

Any story can be mine
Toute histoire peut être mienne
Any heart can run that love
Tout cœur peut mener cet amour
But this road that I have found
Mais cette route que j’ai trouvée
Is a mountain that flies, that turns to be mine
est une montagne qui vole, qui se met à être mienne

 

par Candice Nguyen

« je suis le danseur étoile, ma sœur est la ballerine, nous ne faisons plus aucun poids, nous volons en l'air, c'est une des jubilations de l'enfance de pouvoir se transformer en plume. » —Hervé Guibert

DANS LES CARNETS

à propos du silence de Larmes (largo di molto)